Перевод "fishing hooks" на русский
Произношение fishing hooks (фишин хукс) :
fˈɪʃɪŋ hˈʊks
фишин хукс транскрипция – 31 результат перевода
There's gonna be chaos, I'm warning you.
The Truitts pierced their belly button with fishing hooks.
Brick, look, it doesn't look so bad.
Будет полнейший хаос. Я предупреждал тебя.
Труитты прокололи себе пупки рыболовными крючками.
Брик, послушай, все не так уж и плохо.
Скопировать
There's gonna be chaos, I'm warning you.
The Truitts pierced their belly button with fishing hooks.
Brick, look, it doesn't look so bad.
Будет полнейший хаос. Я предупреждал тебя.
Труитты прокололи себе пупки рыболовными крючками.
Брик, послушай, все не так уж и плохо.
Скопировать
If she fights with her parents... Don't worry.
I know all the hooks for this kinda fishing.
E-mail, keyword, whatever selectee we want.
Если она ссорится с родителями...
Спокойно, я знаю что искать.
Имя, e-mail, ключевые слова...
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Скопировать
- Sanguin, old chap...
What I really want, is to go fishing,
Play pool all day long,
- Санген, дружище...
Если бы я мог делать, что хочется, то пошёл бы на рыбалку.
Играл бы в биллиард целый день.
Скопировать
It goes to your head.
Do you do any fishing or hunting?
Or do you box?
Вам же в голову бьёт.
Может вы рыбачите или охотитесь?
Или боксируете?
Скопировать
- At the crack of dawn?
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Fishing?
- Вставать рано утром?
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
Рыбачить?
Скопировать
- Great!
- Are you going fishing?
- Yes, I'm going this afternoon.
- Отлично!
- Ты собираешься на рыбалку?
Да, сегодня днём.
Скопировать
Neither did the other victim so far as we know.
Ralph and I were going fishing tomorrow, at Malibu.
It was his day off.
Я не понимаю.
У моего брата не было врагов вообще.
Как и у других жертв, насколько нам известно.
Скопировать
- You know, our tent neighbors, you know them?
We went to the sea, we found a fishing boat.
And then we went for a swim.
Знаешь ведь?
Мы ходили к морю, набрели на лодку с рыбаками.
А затем стали купаться.
Скопировать
Where have you been, eh?
I've been fishing.
With whom?
Где ты был?
- Ловил рыбу.
- С кем?
Скопировать
Well, gentlemen, what's our decision going to be?
On the coast of Bahia, live the cavalla-fishing black men... whose ancestors came from Africa as slaves
Until this day, they continue to worship African Gods...
- Итак, джентльмены, каким будет наше решение?
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Скопировать
Master should by a new one.
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
Пора бы уже хозяину купить новую.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Скопировать
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
You're asking too much, Aruan.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Много хочешь, Аруан.
Скопировать
I belong to the sea
Dad, you're going fishing again?
Does lemanjé really exist?
Я из моря, Я из моря.
Папа, пойдешь в море снова?
Йемандже действительно существует?
Скопировать
Would never have known you.
Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad?
Oh, I can still outsail the best of'em, Bart.
Никогда бы тебя не узнал.
Какая-нибудь дама уже зацепила тебя абордажными крюками, Реджи, дружище?
О, я все еще могу обойти самых лучших, Барт.
Скопировать
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks, and in the doctor's own words:
"Like pictures, they were then hanged by hooks on the walls."
The bodies of those who had come in boxcars, without food and without air, who hadn't survived the journey to Dachau.
Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора:
"Их подвешивали, как картины, на вбитые в стены крюки".
Тела тех, кто умер от отсутствия еды и нехватки воздуха еще в теплушках по пути в Дахау.
Скопировать
He won't be so relaxed.
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Он не будет таким расслабленным.
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Скопировать
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Claude, you don't want to really go deep-sea fishing, do you?
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Скопировать
- But it's barely 6 o'clock, sir.
The best time to go fishing.
But we have no warrant. You know the law.
Ладно, пошли.
Но сейчас только шесть утра, господин комиссар. Самое время идти на рыбалку.
У нас нет ордера.
Скопировать
Just a moment!
Are you going fishing?
No, I told you already! It's my poor legs.
Секундочку Это я, дон Ансельмо
Что с Вами? Вы не едете в горы?
Я же вас предупреждал Мои ноги...
Скопировать
He just cares about his fish and nothing else.
We've been fishing for 10 years and we never needed anything.
Now that we had bad luck, he gets all demanding?
Меня интересует только рыба и более ничего.
Как это не знает? Мы 10 лет используем сеть и никогда не нуждаемся ни в чем.
Теперь, когда у нас проблемы, он нам не верит?
Скопировать
I've got slipcovers.
There are hooks in back.
Later, we'll push it into a corner.
Сначала чехол.
Там сзади крючки.
Потом затолкаем в угол.
Скопировать
The right way to fish is with a net, with a basket.
We've got to get our fish, fishing, not praying.
Naina, if you want to marry Aruan, you have to honor the entity.
Ловим сетью, неводом.
Ловим в море, не молясь.
Наина, если хочешь выйти за Аруана, ты должна совершить ритуал.
Скопировать
If it's because of money, don't worry.
I am as rich as the two fishing rafts my father left me.
We can live together.
Если это ради денег, не бойся.
Я богата с двумя плотами, которые старик мне оставил.
Торговля позволяет жить вместе.
Скопировать
But I think Aruan can solve it if he wants to.
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
He doesn't even have to row.
Но думаю, если бы Аруан захотел, он бы решил вопрос.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Ему даже работать не надо.
Скопировать
All that for three stupid sardines this summer.
Ah, you and your submarine fishing.
What is this blouse, another new one?
И всё ради трёх несчастных сардин этим летом!
Ох, уж эта твоя подводная ловля.
А что это за блузка? Опять новая?
Скопировать
This is for the fisherman.
He can drink while fishing.
Listen, Dutchman.
Это рыбаку.
Пусть выпьет, пока будет ловить рыбу.
Ты, Голландец...
Скопировать
About 80 percent of the time, I guess.
We ought to go to a real fishing tank next year.
It don't do to think about things like that too much.
Но, наверное, процентах в 80-ти.
В следующем году поедем на нормальный пруд.
На самом деле, мне все равно.
Скопировать
I don't eat birds.
I don't like fishing either, but I guess I better fish rather than go out in the mountains.
Well.... uh...
Я не ем птиц.
И рыбачить не люблю, но полагаю, что лучше я буду удить рыбу, чем пойду в горы.
Так вот...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fishing hooks (фишин хукс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fishing hooks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишин хукс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
